Brazilian “Barbaric Yawps”
Brazilian “Barbaric Yawps”
Author(s): Maria Clara ParoSubject(s): Language and Literature Studies, Studies of Literature, Comparative Study of Literature, Translation Studies
Published by: Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu Szczecińskiego
Keywords: comparative studies; translation studies; Walt Whitman; “Song of Myself;” Brazilian literature
Summary/Abstract: This essay examines the different ways Walt Whitman’s “barbaric yawp” was translated into Portuguese and in so doing it offers information about Whitman’s literary reception in Brazil. Although it has taken almost 150 years for Brazilians to be able to read a complete version of Leaves of Grass in their own language, Whitman was very much alive in the country throughout the 20th century by means of translations into other Romance languages and in collections of poems translated into Portuguese. Besides analyzing the famous expression in those collections, the essay also explores the way the expression was rendered in the four complete Portuguese translations now available.
Journal: Rocznik Komparatystyczny
- Issue Year: 2013
- Issue No: 4
- Page Range: 305-312
- Page Count: 8
- Language: English