Frazeologizmi sa leksemama đavo (vrag) / devil u srpskom i engleskom jeziku
Phraseologisms with the Lexemes Đavo (Vrag) / Devil in the Serbian and English Language
Author(s): Marina J. ŠaferSubject(s): Comparative Studies of Religion, Lexis
Published by: Филозофски факултет, Универзитет у Новом Саду
Keywords: đavo (vrag); devil; phraseologisms; mythology; religion
Summary/Abstract: In this paper, we analyzed phraseologisms with the lexemes đavo (vrag) and devil in both Serbian and English language. There were 100 phraseologisms in Serbian and 43 in English in total. One of the reasons for this asymetry is the frequent usage of the lexeme hell instead of the lexeme devil in phraseologisms in English (while in the examples in Serbian the lexeme pakao is not used in this way). All the examples are classified into 17 semantic groups which represent devil’s physical characteristics, places of dwelling, psychological characteristics, the relationship to the sacral etc. (ružan kao đavo, beži ko đavo od krsta; as black as the devil, as the devil loves holy-water). Based on this research, we can see different influences (Christian, mythological, pagan) which are incorporated in the phraseology of these two languages, as well as in the consciousness of the native speakers of these languages.
Journal: Zbornik za jezike i književnosti Filozofskog fakulteta u Novom Sadu
- Issue Year: 6/2016
- Issue No: 6
- Page Range: 159-191
- Page Count: 33
- Language: Serbian