A STUDY ON TRANSLATING AND TRANSLATORS Cover Image

OGLED O PRIJEVODU I PREVODIOCIMA
A STUDY ON TRANSLATING AND TRANSLATORS

Author(s): Ahmed Zildžić
Subject(s): Translation Studies
Published by: Rijaset Islamske zajednice u Bosni i Hercegovini
Keywords: Translation studies; Persian literature; Literature translation; Bosnian literature;

Summary/Abstract: The author deals broadly with the phenomenon of translating masterpieces of the classical Persian literature into Bosnian from another language, primarily English. It is clear that this phenomenon entails many difficulties and shortcomings, and only the general ones are presented here. He concisely avoids thorough philological analysis with the view that such an analysis would be more suitable for specialized literature review magazines. It is well known that Muslims in Bosnia communicated directly with the Persian literature ever since the 15th century. This literature, through its main representatives Rumi, Hafiz, Attar and others, played a very important role in shaping the Islamic spirituality in Bosnia-Herzegovina. The Persian literature has been read, interpreted and written in Bosnia. Precisely because of these facts, translation of the main works of the Persian classicism into Bosnian from another language seems controversial and the very implications of that process are a subject of this work.

  • Issue Year: 2006
  • Issue No: 25
  • Page Range: 53-58
  • Page Count: 6
  • Language: Bosnian
Toggle Accessibility Mode