O OSPORAVANJU PREVOĐENJA KUR'ANA U HIKMETOVOM KRUGUULEME
ON TRANSLATING OF THE QUR'AN: THE VIEWPOINTS OF SOME ISLAMIC SCHOLARS
Author(s): Ferid DautovićSubject(s): Islam studies, Translation Studies
Published by: Rijaset Islamske zajednice u Bosni i Hercegovini
Keywords: Translation; Islamic scholars; Islam; Qur'an translation;
Summary/Abstract: The dilemmas on the translations of the Qur'an appear even in the first centuries of lslam, since the Qur'an was revealed "in clear Arabic language". However, Islamic scholars, aware that the distinctive style of the Qur'an cannot be preserved in the translation, permilled the translation. However, they emphasized that even Muhammed a.s. allowed Lo have Torah read to him in Arabic and that he himself wrote Lo the rulers inviting them lo Islam. Their main argument was an eminent Messenger's ashab, Salman of Persia, who translated surah Al-Fatihah into Persian. Abu Hanifa even allowed for the salaat Lo be performed by using the translation of the surah. His disciples accepted this under condition that a man cannot learn it in Arabic. The prominent mufassir Zamahseri, also allowed the translation of the Qur'an, since all revelations came in different languages. This made the translation of the Qur'an into different languages legitimate as well.
Journal: Novi Muallim
- Issue Year: 2002
- Issue No: 11
- Page Range: 46-50
- Page Count: 5
- Language: Bosnian