Проблематика на стихосложението при преводната рецепция на поезията на Леополд Стаф
Problems of Versification in the Reception of Leopold Staff’s Translated Poetry
Author(s): Steliana AleksandrovaSubject(s): Language and Literature Studies, Studies of Literature, Russian Literature
Published by: Великотърновски университет „Св. св. Кирил и Методий”
Keywords: poetry; translation; reception; Polish poetry; syllabic versification; Leopold Staff
Summary/Abstract: This article examines the problems of versification in Bulgarian translations of Leopold Staff‘s poetry. Leopold Staff (1878 – 1957) was one of the most eminent Polish poets of the twentieth century. His work stretched over a period of fifty years and was marked by the distinctive features of three literary periods. The article primarily focuses on the transformation of versification and rhymes intranslations of his poems into Bulgarian. The text analyses some of Staff’s poems and their translations into Bulgarian, while taking into consideration the characteristics of the two languages. It also dwellson certain difficulties which translators of modern Polish poetry encounter and specifically examines how Polish syllabic versification has been rendered in Bulgarian translations.
Journal: Проглас
- Issue Year: 25/2016
- Issue No: 2
- Page Range: 408-418
- Page Count: 11
- Language: Bulgarian