Male-female opposition in translating (pro)nouns of address.
A case study: Adela by Garabet Ibrăileanu
Male-female opposition in translating (pro)nouns of address.
A case study: Adela by Garabet Ibrăileanu
Author(s): Elena CroitoruSubject(s): Language and Literature Studies, Studies of Literature, Comparative Linguistics, French Literature, Romanian Literature
Published by: Editura Casa Cărții de Știință
Keywords: (pro)nouns of address; linguistic borders; cultural borders
Summary/Abstract: The paper aims at pointing out differences in using (pro)nouns of address in Romanian and English, and at discussing difficulties in transferring them across linguistic and cultural borders.
Journal: Comunicare Interculturală și Literatură
- Issue Year: 12/2010
- Issue No: 4-II
- Page Range: 509-514
- Page Count: 6
- Language: English