On čẄlgl (or čẄlgIl) in the Kül Tegin and Bilgä Kagan inscriptions
On čẄlgl (or čẄlgIl) in the Kül Tegin and Bilgä Kagan inscriptions
Author(s): Yong-Sŏng LiSubject(s): Morphology, Translation Studies, Turkic languages
Published by: Akadémiai Kiadó
Keywords: Bökli; Bökküli; Čülüg el; Tabgač; Türk inscriptions; Goguryeo; Northern Zhou; Northern Qi;
Summary/Abstract: This paper attempts to give new explanation for the ethnonyms bẄklI and čẄlgl (or čẄlgIl) occurring in the Türk inscriptions of Kül Tegin and Bilgä Kagan. After a thorough survey of former research the author comes to the conclusion that the two names must be treated separately, both indicating a separate country. Bökli or Bökküli (bẄklI), as was correctly supposed formerly, is undoubtedly identical with Goguryeo, a Korean state of the period. čẄlgl (or čẄlgIl) must be read as Čülüg el which may be a Turkic name for the Chinese state of Northern Zhou of Tuoba origin. On the other hand, a third ethnonym of the inscriptions, Tabgač, refers to the Northern Qi state of Tuoba origin. So it is certainly inaccurate to translate Tabgač, in a simpflified manner, as ‘China’ or ‘the Chinese’ as most researchers have done until now. Čülüg el and Tabgač were two separate Chinese states of the period.
Journal: Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hungaricae
- Issue Year: 70/2017
- Issue No: 4
- Page Range: 397-410
- Page Count: 14
- Language: English
- Content File-PDF