Баллада «Уэльские барды» Я. Араня и ее русский перевод Л. Мартынова
The Ballad "Welsh Bards" by J. Arany and her Russian translation by L. Martynova
Author(s): Mihály PéterSubject(s): Hungarian Literature, Translation Studies, Theory of Literature
Published by: Akadémiai Kiadó
Keywords: Hungarian poet; János Arany; ballad; allegory; resistance to tyranny; Russian translation; L. Martynov;
Summary/Abstract: After the suppression of the Hungarian freedom fight in 1849 and the following period of repression, the preeminent poet János Arany was asked to praise the Austrian emperor on the occasion of his visit to Hungary. Arany rejected the request and wrote instead the allegorical ballad The Bards of Wales relating to 500 Welsh bards burned at the stake by order of the English king Edward I as they refused to praise the bloody conqueror of their country. Martynov’s translation successfully renders the idea of the poem and also its high poetic values: conciseness and dramatic dynamism of rhythm supported by inner rhyming.
Journal: Studia Slavica Academiae Scientiarum Hungaricae
- Issue Year: 61/2016
- Issue No: 2
- Page Range: 417-423
- Page Count: 7
- Language: Russian
- Content File-PDF