FALSE FRIENDS IN THE FANFANYU
FALSE FRIENDS IN THE FANFANYU
Author(s): Gudrun PinteSubject(s): Language studies, Non-European Philosophy, Theology and Religion, Lexis, East Asian Philosophy, Translation Studies
Published by: Akadémiai Kiadó
Keywords: Baochang; Fanfanyu (T54n2130); Pāli Samantapāsādikā; Shanjian lü piposha (T24n1462); Sanskrit–Chinese lexicon; faux amis;
Summary/Abstract: In the present article, a remarkable phenomenon is brought to the attention of those interested in early Chinese translations of Buddhist texts: false friends in the Fanfanyu (T54n2130). Baochang’s Sanskrit–Chinese lexicon that was compiled as early as 517 AD reveals some curious examples of faux amis. In the present contribution, this case will be illustrated with references from the Shanjian lü piposha (T24n1462), a 5th century Chinese translation of the Samantapāsādikā, Buddhaghosa’s commentary on the Pāli Vinaya. The fact that Baochang did not realise that this text was not translated from Sanskrit, inadvertently gave rise to some interesting jeux de mots.
Journal: Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hungaricae
- Issue Year: 65/2012
- Issue No: 1
- Page Range: 99-106
- Page Count: 8
- Language: English
- Content File-PDF