Экзотизмы в репортажах Р. Капущинского
и их перевод на русский язык
Exoticisms in reportages by Ryszard Kapuściński
and their translation from Polish to Russian
Author(s): Marzena KozyraSubject(s): Polish Literature
Published by: Wydawnictwo Uniwersytetu Warmińsko-Mazurskiego w Olsztynie
Keywords: translation; borrowing; exoticism; cultural realities; travel essay
Summary/Abstract: This paper concentrates on the ways in which exoticisms should be translated from Polish to Russian. We focus on the exoticisms used in Cesarz and Podróże z Herodotem by R. Kapuściński.In this text we stress the need to preserve the local cultural coloring of a given exoticism in the process of translation. Moreover, we notice that a unified definition of the term exoticism is necessary, and the lack thereof makes it more difficult to single out exoticisms from among other borrowings.We also touch upon the issue of the so-called third culture while our interest in it results from the very nature of travel essays, which often acquaint the readers with exotic cultural realities.
Journal: Acta Polono-Ruthenica
- Issue Year: 4/2017
- Issue No: XXII
- Page Range: 111-123
- Page Count: 13
- Language: Russian