Чуждостта и сродяването на езиците в превода. Наблюдения върху преводната теория на Валтер Бенямин
The alienation and relatedness of languages in translation. Observations on Walter Benjamin’s translation theory
Author(s): Hristo StanchevSubject(s): Language and Literature Studies, Theoretical Linguistics, Philology, Translation Studies
Published by: Софийски университет »Св. Климент Охридски«
Keywords: translation; foreignness; cognateness; language; literature
Summary/Abstract: The paper is dedicated to the analysis of “The Task of the Translator” by Walter Benjamin, whose text is a translational and philosophical-aesthetic composition, in which through the problem of translation the issue of the essence of language is debated. Translation turns out to be that place in which not only the connection of two languages, but also the debate on the foreignness and cognateness of the languages in translation takes place.
Journal: Българска реч. Списание за езикознание и езикова култура
- Issue Year: 2018
- Issue No: 1
- Page Range: 146-151
- Page Count: 6
- Language: Bulgarian
- Content File-PDF