Dall’italiano al romeno: l’errore nella traduzione di un testo giornalistico
From Italian into Romanian: Errors in the Translation of a Newspaper Article
Author(s): Anamaria MiloneanSubject(s): Translation Studies
Published by: Risoprint
Keywords: error; mistake; didactics of translation; journalistic text; equivalence; meaning;
Summary/Abstract: Starting from the multiple ways of exploiting errors within the learning process as a whole, this article aims at illustrating the importance of an adequate management of translation errors by bothteacher and student. Translating means striving to find the right word and knowing how to gradually grasp the meaning of the text, which implies successive drafts, often built on progressively discarded errors, in a spiral process that brings together creative imagination and scientific rigour. By adopting and surpassing, from certain points of view, the difference between ‘error’ and ‘mistake’ present in most translation studies, our article analyses ten translations of a newspaper text from Italian into Romanian. We highlight the types of errors/mistakes, their causes, and their impact on the overall quality of the translated versions, while at the same time underlining the constructive role and usefulness of errors for the teaching of translation.
Journal: Revue Internationale d'Études en Langues Modernes Appliquées
- Issue Year: 10/2018
- Issue No: Spec.01
- Page Range: 79-88
- Page Count: 10
- Language: Italian