Translation of poetry in tandem. Comments on the translation of Wacław Rolicz-Lieder‘s poems into German Cover Image

Tłumaczenie poezji w tandemie. Komentarz do przekładów wierszy Wacława Rolicza-Liedera na język niemiecki
Translation of poetry in tandem. Comments on the translation of Wacław Rolicz-Lieder‘s poems into German

Author(s): Robert Rduch
Subject(s): Philosophy, Language and Literature Studies, Studies of Literature, German Literature, Polish Literature, Culture and social structure , Translation Studies, Theory of Literature
Published by: Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
Keywords: Wacław Rolicz-Lieder; Stefan George; poetry translation; German-Polish literary contacts

Summary/Abstract: The author presents translations of Wacław Rolicz-Lieder’s poems into German as an example of translating poetry in tandem. With the aid of archival materials, he proves that Rolicz-Lieder is a co-author of translations previously attributed solely to George.

  • Issue Year: 2018
  • Issue No: 2
  • Page Range: 55-70
  • Page Count: 16
  • Language: Polish
Toggle Accessibility Mode