LA STANDARDISATION DU FRANÇAIS FAMILIER COMME PROBLÈME DE LA TRADUCTION DANS « LES GENS» DE P. LABRO.
THE STANDARDIZATION OF FRENCH COLLOQUIAL LANGUAGE AS A PROBLEM OF LITERARY TRANSLATION (BASED ON F. LABRO’S NOVEL “THE PEOPLE”).
Author(s): Andriy BilasSubject(s): Language studies, Phonetics / Phonology, Lexis, French Literature, Translation Studies
Published by: Видавництво ВДНЗ України « Буковинський державний медичний університет »
Keywords: Standardization; translation; non-literary vocabulary; neutralization; the language of the original; language of translation;
Summary/Abstract: Цель исследования. В статье охарактеризовано стандартизацию как проблему литературного перевода. Методы исследования: описательный (предусматривает описание стандартизации как переводческой проблемы), сравнительный (для сравнения выходных и целевых единиц), переводческий (для анализа способов стандартизации разговорных лексем). Научная новизна. Впервые предпринята попытка системно охарактеризовать вопрос нейтрализации разговорно-регистровых маркеров в лексической, фонетико-орфографической и стилистической плоскостях современного перевода. Выводы. Доказано, что замена исходной нелитературной лексики целевыми литературными аналогами обусловливает потерю богатства языка, а также обедняет язык перевода.
Journal: Актуальні питання суспільних наук та історії медицини
- Issue Year: 2018
- Issue No: 3
- Page Range: 39-42
- Page Count: 4
- Language: French