Chapter 2. - Test case 1: Semiotranslating Peirce into Finnish
Chapter 2. - Test case 1: Semiotranslating Peirce into Finnish
Author(s): Douglas RobinsonSubject(s): Semiotics / Semiology, Semiology, Pragmatism, Translation Studies
Published by: Tartu Ülikooli Kirjastus
Keywords: Semiotranslation; Finnish translation; Semiotics; Philosophy; Pierce and Gorlee;
Summary/Abstract: The title of this chapter overlaps significantly with the title of the book – but less than one might think from the sheer fact that both contain the two words “Semiotranslating Peirce.” In the book title, the agents performing the semiotranslation of Peirce are translation theorists: first Gorlée, then me, then you. We are engaged in the semiotic activity of refi ning Peirce’s theories for the study of translation – even though the translational activity involved is mostly intralingual, within English. In the chapter title, the translational activity is interlingual, English to Finnish, and the agents performing the semiotranslation of Peirce are Finnish philosophers acting as either Finnish translators of Peirce or Finnish critics of Peirce translations, who are thus also engaged in the theorization of translation.
Journal: Tartu Semiotics Library
- Issue Year: 2016
- Issue No: 17
- Page Range: 35-60
- Page Count: 26
- Language: English
- Content File-PDF