THE TEXT OF ATHANASIUS OF ALEXANDRIAS' ORATIO II AGAINST THE ARIANS IN MSC. POG. 968 AND ITS TRANSLATION BY KONSTANTIN OF PRESLAV Cover Image

ТЕКСТЪТ НА ВТОРОТО СЛОВО ПРОТИВ АРИАНИТЕ ОТ АТАНАСИЙ АЛЕКСАНДРИЙСКИ В РЪКОПИС ПОГ. 968 И ПРЕВОДЪТ, ИЗВЪРШЕН ОТ КОНСТАНТИН ПРЕСЛАВСКИ В 906 Г.
THE TEXT OF ATHANASIUS OF ALEXANDRIAS' ORATIO II AGAINST THE ARIANS IN MSC. POG. 968 AND ITS TRANSLATION BY KONSTANTIN OF PRESLAV

Author(s): Pirinka Penkova
Subject(s): Language studies, Language and Literature Studies, Eastern Slavic Languages, Philology
Published by: Шуменски университет „Епископ Константин Преславски“
Keywords: of Oratio II against the Arians; Athanasius of Alexandria

Summary/Abstract: The theological, textological and linguisic studies of the "Slavonic Athanasius" are lacking. The Biblical Quotations in the Preslav translations of Oratio II against the Arians are analyzed for the first time recently in Palaeobulgarica, XXXVIII, 2014, 3, 49-60. The examination of the earliest known Slavonic text, presented in the manuscript 968 of the Pogodin collection, reveals that the translation is made verbatim et literatim choosing constructions that are foreign to the Slavonic language. The translator used a Greek copy of Athanasius, which corresponds to the so-called x-tradition preserved in Greek manuscripts from the 10th–12th c. The Biblical quotations are translated directly from the Greek original without checking the earlier Old Bulgarian translations of the Gospel and the Apostle. The text of Pog. 968 seems to be copied from two different photographs, the second part is closer to a free Preslav translation. This phenomenon allowed me to suggest that there existed one free translation made by Konstantin of Preslav in 906, and a literal one, preserved in the manuscript 968 of the Pogodin collection, maybe with the pedagogical purpose to present the genuine Speech of Athanasius to a reading public that was not bilingual. I succeeded to find the traces from a different translation of Athanasiusʼ Orationes in a manuscript from the 15-th century in the Hilandar Library of the Ohio University. In this manuscript segments of Oratio II are translated as parts of Euthymius Zigabenos Panoplia Dogmatica. The Author expresses her gratitude to the researchers of the Library and the monks of the Hilandar Monastery. The text of Pog. 968.

  • Issue Year: 2015
  • Issue No: 15
  • Page Range: 11-22
  • Page Count: 12
  • Language: Bulgarian