“It’s a writer’s book”. English-language writers read Bruno Schulz (a great deal) Cover Image

It’s a writer’s book. Anglojęzyczni pisarze czytają Schulza (na potęgę)
“It’s a writer’s book”. English-language writers read Bruno Schulz (a great deal)

Author(s): Zofia Ziemann
Subject(s): Comparative Study of Literature, Polish Literature, Other Language Literature, Philology, Translation Studies
Published by: Fundacja Terytoria Książki
Keywords: Bruno Schulz;Comparative Literature;Intertextuality;Translated Literature;Polish Literature;

Summary/Abstract: The long awaited publication of Madeline G. Levine’s retranslation of Schulz’s fiction has sparked new interest in the reception of Schulz in English-speaking countries. In Poland, the general view seems to be that the author has not received the attention he deserves. Based largely on a review non-specialized periodicals from 1963–2018, the paper presents a strong and lasting trend in the reception of the English Schulz, namely the admiration of hosts of fellow authors: writers of high-brow and popular fiction, poets and playwrights from the whole anglophone world, form Australia to Canada. Examining their reviews of Schulz’s stories, interviews and articles promoting their own work, and intertextual references to Schulz which some of them employed, the paper adds some a new names to the small handful of Schulz-loving anglophone authors of whom Polish scholars have been aware so far.

  • Issue Year: 11/2018
  • Issue No: 11
  • Page Range: 153-166
  • Page Count: 14
  • Language: English, Polish
Toggle Accessibility Mode