Sur un mot fantôme dans La Règle du Temple: le cas de l’oine
A Ghost Word in The Rule of Templars in Old French: oine
Author(s): Takeshi MatsumuraSubject(s): Language and Literature Studies, Philology
Published by: Editura Tracus Arte
Keywords: The Rule of Templars; historical lexicography; old French; ghost word;
Summary/Abstract: In this essay I examine a ghost word that editors of The Rule of Templars in old French (ca. 1260) have introduced in their text: oine. This word appears at the end of the prologue: la dousor dou quel ressemble a l’oine. De Curzon and Amatuccio who edited the text considered that the sentence was misunderstood by the translator. In fact, in this sentence, the verb ressembler is not intransitive, but transitive; therefore, it is possible to read aloine, that means “wormwood”. We must delete this ghost word oine. The Rule of Templars contains other noteworthy words but does not have a reliable critical edition yet. The editions should be carefully compared with the manuscripts and their reading checked.
Journal: Philologica Jassyensia
- Issue Year: XIV/2018
- Issue No: 2 (28)
- Page Range: 119-123
- Page Count: 5
- Language: French