Млади Гете, као преводилац „Хасанагинице“.
Young Goethe, as a translator "Hasanaginica".
Author(s): Milan ĆurčinSubject(s): Customs / Folklore, Studies of Literature, Comparative Study of Literature, Translation Studies
Published by: CEEOL Digital Reproductions / Collections
Keywords: Johann Wolfgang von Goethe; Hasanaginica;folk ballad;Klaggesang von der edlen Frauen des Asan Aga; Herder;Serbische Lieder;
Summary/Abstract: Гетеов превод »Хасанагинице« — »Klaggesang von der edlen Frauen des Asan Aga« — угледао је света године 1778, у Хердеровој збирци »Народне песме« (»Volkslieder«), као последња песма првог дела (треће књиге), анонимно; Хердер, у својим напоменама о пореклу појединих песама у збирци, каже: »Превод ове племените песме није од мене; надам се у будуће дати више овакових«. Међу Хер- деровим списима нађен је и препис — од руке Каролине, жене Хердерове, — првобитног превода.
Journal: Nova Evropa
- Issue Year: 25/1932
- Issue No: 03-04
- Page Range: 110-119
- Page Count: 10
- Language: Serbian
- Content File-PDF