How to translate the term: Translation options outside the framework of the term record Cover Image

Hoe de term wordt vertaald: Vertaalopties buiten het kader van de termfiche
How to translate the term: Translation options outside the framework of the term record

Author(s): Koen Kerremans
Subject(s): Language and Literature Studies, Foreign languages learning, Translation Studies
Published by: Towarzystwo Naukowe KUL & Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II
Keywords: corpus research; IATE; term fiche; terminology; terminological variation

Summary/Abstract: Translators of specialised texts often consult multilingual terminology databases to find suitable equivalents for terms that they need to translate. Such databases are comprised of concept-oriented terminological records. Each terminological record consists of terms (in several languages) that refer to the same concept. We will illustrate on the basis of examples taken from a comparative study of terms and their translations in European source and target texts and in the European terminology database ‘IATE’ that translators sometimes propose translations that do not appear on concept-oriented terminological records. Starting from this observation, we will reflect on how future terminology databases for translators could be structured and enriched with results from contrastive corpus-based research.

  • Issue Year: 66/2018
  • Issue No: 5S
  • Page Range: 65-79
  • Page Count: 15
  • Language: Dutch