PROPAGANDA AND CULTURAL DIPLOMACY THROUGH
TRANSLATION IN COMMUNIST ROMANIA. A CASE IN
POINT: ROMANIAN REVIEW
PROPAGANDA AND CULTURAL DIPLOMACY THROUGH
TRANSLATION IN COMMUNIST ROMANIA. A CASE IN
POINT: ROMANIAN REVIEW
Author(s): Catalina Iliescu-GheorghiuSubject(s): Politics / Political Sciences, Politics and Identity
Published by: Editura Universitatii din Oradea
Keywords: paradiplomacy; propaganda; theme translation; Romanian Review;
Summary/Abstract: Some authors understand paradiplomacy, classified by Kuznetsov (2015) into eleven major domains, as the participation of non-central governments in International Relations through networking (permanent, or ad-hoc) with public or private entities to promote socioeconomic or cultural development (Cornago Prieto, 2000). Cultural diplomacy has been, and still is, an essential tool not only in its international dimension, but also as a decisive device in domestic projection (labelled by some scholars “intermestic affairs”). In this paper I will bring into discussion a cultural product based entirely on translations and intended as a propaganda tool during the communist era in twentieth century Romania.
Journal: Analele Universităţii din Oradea. Relaţii Internationale şi Studii Europene (RISE)
- Issue Year: 2018
- Issue No: 10
- Page Range: 27-34
- Page Count: 8
- Language: English
- Content File-PDF