Анґлийско-руска и руско-анґлийска транскрибция
Еnglish-Ruthenian and Ruthenian-English Transcription
Author(s): Mihajlo P. FejsaSubject(s): Lexis, Semantics, Eastern Slavic Languages, Philology
Published by: Филозофски факултет, Универзитет у Новом Саду
Keywords: transcription; transliteration; Ruthenian language; English language; linguistic transliteration system; diacritics
Summary/Abstract: The English language has definitely become a global lingua franca and young Ruthenians communicate with people all over the world. Young people are aware that in the contemporary world they should use at least three languages: the state language (Serbian), the global language (English) and the mother tongue (Ruthenian). The author proposed the linguistic system of transliteration for the transliteration from English into Ruthenian and for the transliteration from Ruthenian into English. That is the reason why he presents the phonemic inventory of the Vojvodinian Ruthenian language and the English equivalents of the Ruthenian phonemes. There are 24 English consonants according to place and manner of articulation, and 27 Ruthenian consonants according to the same criteria. The equivalents are: б (b), д (d, ð), ф (f), ґ (g), г (h), й (j), к (k), л (l), м (m), н (n), п (p), р (r), с (s), т (t, θ), в (v, w), з (z), ш (š), дж (dž), ж (ž), ч (č), нґ (η). As far as the vowels are concerned the situation is much more complex since there are only five vowels in the Ruthenian language and twelve vowels and nine diphthongs in the English language; the equivalents are: а (, а:), е (е), и (i, i:), о (o, o:), у (u, u:); ей (ei), ай (ai), ау (au), ой (oi).
Journal: Русинистични студиї
- Issue Year: 2018
- Issue No: 2
- Page Range: 11-26
- Page Count: 16
- Language: Ukrainian