Englisches wortgut im deutschen medizinischen Fachwortschatz der zeitschriften
English vocabulary in German medical terminology of the journals
Author(s): Ewa MajewskaSubject(s): Language studies, Language and Literature Studies, Theoretical Linguistics, Applied Linguistics
Published by: Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu Szczecińskiego
Keywords: medical vocabulary; languages for special purposes; medical journals; medical terminology; English loanwords
Summary/Abstract: Centuries long, the role of Latin in medicine was dominant. Currently, English has become the international language of medicine. The communication of clinicians and scientists from various countries takes place almost entirely in English. The contact with the patient, teaching and also a part of the science proceed in the mother tongue. English influences the language of medicine in the German-language journals, which contain many English terms and the German vocabulary is more and more often replaced by English forms. Examples of medical terms on the basis of German-language journal articles are presented in this article. These terms are either directly taken from English or they represent hybrid formations with German and English words. The collected body has been subjected to morphological and semantic analysis. It includes not only technical terms which consist of one word but also of word groups but also acronyms. The analyzed language concerns mainly terms related to diagnosis, surgical procedures, therapies or diseases. In the international medical journalism, you can distinguish the core and edge. The core which includes globally significant medical journals is surrounded by the edge of the regional medical periodicals. English increasingly enters more and more the German medical vocabulary, but this especially refers to new concepts related to new inventions in the field of medicine.
Journal: Annales Neophilologiarum
- Issue Year: 2017
- Issue No: 11
- Page Range: 77-92
- Page Count: 16
- Language: German