Sign Language Interpreting in Romania
Sign Language Interpreting in Romania
Author(s): Simona PinteaSubject(s): Translation Studies
Published by: Risoprint
Keywords: sourdité; interpretation en langue des signes; manualisme; oralisme; accessibilité; formation des interprètes en langue des signes roumaine; education des sourds;
Summary/Abstract: L‘interprétariat en langue des signes est un domaine assez nouveau en Roumanie aussi que la préoccupation réelle pour les problèmes des sourds. La problématique de la surdité vise plusieurs domaines : culturel, législatif, médical, éducationnel, linguistique. Les interprètes en langue des signes doivent donc avoir des connaissances interdisciplinaires, ils doivent collaborer avec d‘autres professionnels et ils doivent être prêts à faire face aux différences culturelles.
Journal: Revue Internationale d'Études en Langues Modernes Appliquées
- Issue Year: 2009
- Issue No: 02
- Page Range: 195-202
- Page Count: 8
- Language: English