Polish Translations of the Italian Verbal Construction "stare per" + infinitive Cover Image

Come si traduce in polacco la perifrasi verbale "stare per" + infinito
Polish Translations of the Italian Verbal Construction "stare per" + infinitive

Author(s): Małgorzata Nowakowska
Subject(s): Language studies, Language and Literature Studies, Applied Linguistics
Published by: Wydawnictwo Adam Marszałek
Keywords: prospective aspect; posterior aspect; Italian; Polish; stare per + infinitive; mieć + infinitive

Summary/Abstract: The Italian verbal construction stare per + infinitive expresses the prospective aspect. This aspectual meaning can be defined in terms of Reichenbach’s theory (1947), which makes use of three points: E (the point of the event), S (the point of speech), and R (the point of reference). The prospective meaning appears when R precedes E and when the position of S is not important. The author of the article examines the possible ways of translating the Italian construction stare per + infinitive into Polish. Unlike Italian, this Slavic language does not have special grams that convey the prospective meaning. Amongst the possible Polish translations, the construction <mieć (‘have’) + infinitive> seems to express best the prospective meaning of the Italian stare per + infinitive. Still, this Polish construction has two other readings: a modal one and an evidential one.

  • Issue Year: 10/2019
  • Issue No: 1
  • Page Range: 155-177
  • Page Count: 23
  • Language: Italian