LA LITTERATURE FRANÇAISE DANS LES TRADUCTIONS TCHEQUES ET SLOVAQUES EN 1901–1918 Cover Image

FRANCOUZSKÁ LITERATURA V ČESKÝCH A SLOVENSKÝCH PŘEKLADECH Z LET 1901–1918
LA LITTERATURE FRANÇAISE DANS LES TRADUCTIONS TCHEQUES ET SLOVAQUES EN 1901–1918

Author(s): Roman Zaoral
Subject(s): History
Published by: Univerzita Palackého v Olomouci

Summary/Abstract: L’ article est basé sur une analyse de plus de 50 mille données du fichier constitué d’après la liste de K. Nosovský et V. Pražák (ed.), Soupis československé literatury za léta 1901–1925, Prague 1933, qui concerne les traductions tchèques et slovaques (environ 5230) du début du 20ème siècle. L’ analyse a univoquement montré la position dominante du français, notamment dans le domaine de belles-lettres, parmi les autres 47 langues alors traduites. L’ allemand était au contraire le plus fréquent dans la littérature professionelle. Ainsi, à cette époque-là, le lecteur tchèque pouvait prendre connaissance de la littérature mondiale par l’ intermédiaire de deux domaines culturels différents. De l’ un côté il s’ agissait du „monde de l’ Europe centrale“ allemand, de l’autre côté c’ était le „grand monde“ où la culture française occupait la place la plus importante.

  • Issue Year: 1996
  • Issue No: 27
  • Page Range: 69-73
  • Page Count: 5
  • Language: Czech
Toggle Accessibility Mode