A Fragment of Lőrinc Orczy`s Translation from Ferenc Rákóczi`s Work Entitled Memories Cover Image

Orczy Lőrinc fordítástöredéke II. Rákóczi Ferenc fejedelem Emlékiratok című munkájából
A Fragment of Lőrinc Orczy`s Translation from Ferenc Rákóczi`s Work Entitled Memories

Author(s): Mária H. Kakucska
Subject(s): Hungarian Literature
Published by: Erdélyi Múzeum-Egyesület
Keywords: Lőrinc Orczy; Ferenc Rákóczi II; writer;

Summary/Abstract: During our researches we have come across an interesting act of Orczy Lőrinc, a writer categorized later as „conservative”: a complete translation he wrote on behalf of prince Rákóczi Ferenc II, dated March 7, 1745, as well as a fragment of Lőrinc Orczy`s translation in the prince`s Memories. 1745 is the year of the yas-cuman (an etnic group in Hungary) Redemptio: empress Maria Theresa has approved them to pay out 500 000 forints in order to regain their former privileges. Could we perhaps link these translations with the Redemptio, or is it just pure casualty? Lőrinc Orczy has applied in 1753 for a position as captain of the yas-cuman shire, a vacated position at that moment. On the 6th of October, 1756 he was named commander in chief for the yas-cuman army (consisting of 1000 cavalry soldiers), participating between December 1756 and May 1759 as yas-cuman captain in the Seven Years War.

  • Issue Year: LXIX/2007
  • Issue No: 3-4
  • Page Range: 180-186
  • Page Count: 7
  • Language: Hungarian