Inside Noise: A Case of Intersemiotic Translation and
Metatheatre in Radio Drama
Inside Noise: A Case of Intersemiotic Translation and
Metatheatre in Radio Drama
Author(s): Łukasz BorowiecSubject(s): Theatre, Dance, Performing Arts
Published by: Editura Casa Cărții de Știință
Keywords: radio drama;intersemiotic translation;
Summary/Abstract: Although a number of discussions, analyses and interpretations of radio drama attempt tomake effective use of semiotics, semiotic vocabulary tends to be employed mainly for thepurposes of theoretical explications on the relationship between radio productions and theirlisteners. This seems to be an obvious direction, as intersemiotic translation is an inherentpart of radio drama which is essentially based on the written script interpreted via thesound medium. In other words, radio drama may be said to exist thanks to intersemiotictranslation between the written word and its acoustic realization. Taking the above as thestarting point, this paper aims to show how intersemiotic translation works within aproduced radio play. I want to focus specifically on one BBC radio production entitledNoise (2012) and on its basis present the ways in which various semiotic systems (in spiteof the apparent limitations of radio drama as a purely sound medium) interact on variouslevels. This reveals intersemiotic translation within radio plays as conducive toemphasizing its dramatic form, which further results in uncovering radio drama‟smetatheatrical elements.
Journal: Cultural Intertexts
- Issue Year: 8/2018
- Issue No: 8
- Page Range: 32-44
- Page Count: 13
- Language: English