„Batrachomyomachia” w wersji Pawła Zaborowskiego
“Batrachomyomachia” in Paweł Zaborowski’s Version
Introductory Remarks
Author(s): Jakub ZbądzkiSubject(s): Studies of Literature
Published by: Instytut Badań Literackich Polskiej Akademii Nauk
Keywords: Paweł Zaborowski; “Batrachomyomachia”; mock heroic poem; Hellenistic literature; Renaissance
Summary/Abstract: The article acts as a presentation of Paweł Zaborowski and as an analysis of “Batrachomyomachia” in his translation published in the year 1588. Two Latin texts that could have been sources of the Polish translation, namely an anonymous line-for-line translation and a verse translation by Joachim Münsinger, are indicated. The paper discusses the original features of Zaborowski’s piece that make it different from the other 16th c. Latin translations of the text and from the Greek original, i.e. adjusting it to the reality contemporary to the poet, supplementing it with epic elements (as Homeric similes), adhering to the principles of rhetoric, didactism, as well as referencing to Roman poets.
Journal: Pamiętnik Literacki. Czasopismo kwartalne poświęcone historii i krytyce literatury polskiej
- Issue Year: 111/2020
- Issue No: 2
- Page Range: 153-166
- Page Count: 14
- Language: Polish