IMAGINAIRE LINGUISTIQUE ET REPRÉSENTATIONS DISCURSIVES DANS LA TRADUCTION DES TEXTES RELIGIEUX
ORTHODOXES
LINGUISTIC IMAGINATION AND DISCURSIVE REPRESENTATIONS IN THE TRANSLATION OF RELIGIOUS ORTHODOX TEXTS
Author(s): Felicia DumasSubject(s): Language studies, Language and Literature Studies
Published by: Editura Alma Mater
Keywords: imaginaire linguistique; imaginaire culturel; représentation discursive; Orthodoxie; traduction spécialisée; texte religieux;
Summary/Abstract: Prenant comme point de départ les concepts d’imaginaire linguistique et culturel (Houdebine-Gravaud, 1998) et de représentation discursive (Rabatel et Florea, 2011), nous nous proposons de réfléchir dans ce travail sur les libertés et les contraintes lexicales et plus largement discursives auxquelles est confronté(e) le traducteur / la traductrice de textes religieux, de spiritualité orthodoxe, du français vers le roumain, et qui sont dues en grande mesure aux particularités de l’horizon d’attente des lecteurs de telles traductions spécialisées et à la spécificité de la culture roumaine qui les accueille. Cette réflexion est sous-tendue par l’analyse d’un corpus composé de quatre traductions personnelles (du français en roumain) de textes de spiritualité (et de théologie) orthodoxe, publiées par la maison d’édition Doxologia de Iaçi, de la Métropole de Moldavie et de Bucovine.
- Issue Year: 2016
- Issue No: 20
- Page Range: 11-20
- Page Count: 10
- Language: French
- Content File-PDF