The Literary in History (and in the History of Translations) Cover Image

Literatura w historii (i historii przekładów)
The Literary in History (and in the History of Translations)

Author(s): Matthew Reynolds
Contributor(s): Zofia Ziemann (Translator)
Subject(s): Modern Age, Recent History (1900 till today), Translation Studies
Published by: Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego
Keywords: literary translation; translation history; periodisation; parafraza;

Summary/Abstract: The relationship between literature and history is complicated; so is that between literary translation and the history of translation. This essay begins by making some general theoretical assertions: texts known as literary do not inhabit chronology in the same way as other kinds of texts; translations, especially, disrupt historical timelines since they (almost always) arise from at least two different moments and locations. The essay then focuses on the work of John Dryden, referring also to the King James Bible and to Samuel Purchas’s translation of the Mexica Codex Mendoza, and asks what kind of historical contextualisation is necessary if these texts are to be situated, not in ‘history’ but in a ‘history of translations’.

  • Issue Year: 2018
  • Issue No: 36
  • Page Range: 7-24
  • Page Count: 18
  • Language: Polish
Toggle Accessibility Mode