On Some Ambiguities Relating to Škarić’s Translation of the Holy Script Cover Image

O nekim nejasnoćama oko Škarićeva prijevoda Svetoga pisma
On Some Ambiguities Relating to Škarić’s Translation of the Holy Script

Author(s): Sanda Ham, Dubravka Smajić
Subject(s): South Slavic Languages, 19th Century, Biblical studies, Translation Studies
Published by: Hrvatsko filološko društvo
Keywords: Ambiguities; Škarić’s Translation; Holy Script;

Summary/Abstract: The paper discusses ambiguities relating to the name of the Croatian translator of the Holy Script (published from 1858 to 1861), Ivan Matija Škarić: was his name Matija or Matij; was his family name Škarić or Skarić? There are also ambiguities relating to the name of the language into which Škarić translated the Holy Script – was it Dalmatian-Illyrian or Illyrian? – and to the role of Karadžić’s translation of the New Testament in Škarić’s translation.

  • Issue Year: 65/2018
  • Issue No: 4-5
  • Page Range: 121-134
  • Page Count: 14
  • Language: Croatian