Od Bible až po beatniky. Dějiny literárního překladu ve střední a východní Evropě
From the Bible to the Beatniks: A History of Literary Translationin Central and Eastern Europe
Author(s): Kateřina DrskováSubject(s): Book-Review
Published by: Univerzita Karlova v Praze - Filozofická fakulta, Vydavatelství
Keywords: reviews;
Summary/Abstract: V oboru dějin překladu se kromě publikací shrnujících výsledky individuálního výzkumu s často úzce vymezeným předmětem zkoumání (tím může být například historie překladů konkrétního literárního textu do určitého jazyka, recepce překladovéliteratury v dané cílové kultuře v určitém období či dílo individuálního překladatele)v posledních letech objevují i velkoryse pojaté kolektivní práce. Jako příklad lze uvéstpětisvazkovou *e Oxford History of Literary Translation in English (Oxford UniversityPress, Oxford 2005–2010) či čtyřsvazkovou Histoire des traductions en langue française(Verdier, Lagrasse 2012–2019). Ve francouzském nakladatelství Presses universitaires de Rennes pak vyšla v loňském roce monografe Histoire de la traduction li%éraireen Europe médiane. Des origines à 1989. Tato kolektivní práce je pozoruhodná — a poměrně ojedinělá — snahou dát studiu dějin překladu nadnárodní rozměr a zmapovatdějiny literárního překladu v mnohojazyčném areálu. V souladu s aktuálními trendyv translatologii je zaměřena na kulturní úlohu překladu a na jeho neodmyslitelné sepětí nejen s dějinami jazyka a literatury, ale také s dějinami náboženskými, společenskými a politickými.
Journal: Slovo a smysl
- Issue Year: 17/2020
- Issue No: 34
- Page Range: 223-225
- Page Count: 3
- Language: Czech