PRACTICAL PROBLEMS OF TRANSLATION IN THE BOOK LA TRADUCTION AUJOURD’HUI. LE MODÈLE INTERPRÉTATIF (MARIANNE LEDERER)THEORETICAL FRAME, EXAMPLES AND CONSIDERATIONS Cover Image

PROBLÈMES PRATIQUES DE LA TRADUCTION, DANS LE LIVRELA TRADUCTION AUJOURD’HUI. LE MODÈLE INTERPRÉTATIF(MARIANNE LEDERER) PRECIS THEORIQUE, EXEMPLES ET CONSIDERATIONS PERSONNELLES
PRACTICAL PROBLEMS OF TRANSLATION IN THE BOOK LA TRADUCTION AUJOURD’HUI. LE MODÈLE INTERPRÉTATIF (MARIANNE LEDERER)THEORETICAL FRAME, EXAMPLES AND CONSIDERATIONS

Author(s): Aura Celestina Cibian
Subject(s): Language studies, Language and Literature Studies, Foreign languages learning, Philology
Published by: Universitatea »1 Decembrie 1918« Alba Iulia
Keywords: theory and practice of translation; practical problems of translation; literal translation; free translation; source text' context;

Summary/Abstract: Marianne Lederer's book is a theoretical and practical landmark for us. By combining theory with practical examples, the author manages to offer readers ways for a better understandingand fixation of different aspects of translation. The book also offers openness to various other translation theorists quoted by the author. The present article contains our personal considerations regarding chapter 2 - practical problems of translation. The author's examples, we’ve used them in FFL class, supplemented with others, in Romanian, from our personal practical experience. We also encourage our Romanian students to come up with their own examples.

  • Issue Year: 21/2020
  • Issue No: 2
  • Page Range: 207-217
  • Page Count: 12
  • Language: French