English Subtitles of the Songs in the Film ‘Miś’by Stanisław Bareja
English Subtitles of the Songs in the Film ‘Miś’by Stanisław Bareja
Author(s): Magdalena OkłaSubject(s): Media studies, Music, Film / Cinema / Cinematography, Translation Studies
Published by: Krakowskie Towarzystwo Popularyzowania Wiedzy o Komunikacji Językowej Tertium
Keywords: Miś; Stanisław Bareja; translating lyrics; English subtitles;songs;
Summary/Abstract: The paper presents an analysis of the role of the lyrics in the film Miś by Stanisław Bareja as well as an answer to the question why and how they should be subtitled into English. It also discusses a number of translation problems and considers possible solutions. The material under analysis is the original script for Miś and three versions of the English subtitles. The songs present in Miś have been analysed to define their most important features that should be preserved in subtitles, taking into account the limitations of translating lyrics and the constraints resulting from subtitling technical requirements. Celem artykułu jest zbadanie, jaką rolę w filmie Miś Stanisława Barei odgrywają wszechobecne tam piosenki, a także próba odpowiedzi na pytanie, dlaczego napisy filmowe powinny zawierać ich tłumaczenie. W artykule omówiono problemy związane z przekładem na język angielski słów piosenek wykonywanych w filmie oraz wskazano możliwe rozwiązania translatorskie. Materiał badawczy stanowi scenariusz filmu Miś oraz trzy wersje napisów w języku angielskim. Teksty piosenek poddano analizie mającej na celu wyodrębnienie ich najważniejszych cech, które należy koniecznie zachować w tłumaczeniu, uwzględniając zarówno ograniczenia dotyczące tłumaczenia słów do muzyki, jak i wynikające ze specyfiki napisów filmowych.
Journal: Półrocznik Językoznawczy Tertium
- Issue Year: 4/2019
- Issue No: 2
- Page Range: 160-189
- Page Count: 30
- Language: English