Patrimoine vs. dziedzictwo – interculturality in French language teaching Cover Image

Patrimoine vs. dziedzictwo – interculturality in French language teaching
Patrimoine vs. dziedzictwo – interculturality in French language teaching

Author(s): Agnieszka Dryjańska
Subject(s): Theoretical Linguistics, Applied Linguistics
Published by: Instytut Germanistyki Uniwersytetu Warszawskiego
Keywords: heritage; corpus analysis; collocation; French language teaching

Summary/Abstract: The subject of this paper is a corpus analysis of patrimoine in contrastive perspective with its Polish equivalent dziedzictwo within the framework of the intercultural approach in French language teaching. Its purpose will be to reveal the semantic differences and similarities of these two words in terms of the results provided by the frequency and collocation analysis based on the Polish National Corpus, the French Corpus Frantext and Corpora Collection of Leipzig University. The study showed that one of the strongest and most frequent collocations, indicated by different collocation measures, for both Polish and French, is cultural heritage (Fr. patrimoine culturel, Pl. dziedzictwo kulturowe). Typical Polish collocations are national heritage and Christian heritage, while in French these are patrimoine artistique et patrimoine touristique.

  • Issue Year: 2020
  • Issue No: 13
  • Page Range: 175-193
  • Page Count: 18
  • Language: English
Toggle Accessibility Mode