TRADUIRE L’IRONIE DE
L’ANGLAIS VERS LE ROUMAIN. FORSYTE SAGA – UNE ÉTUDE DE CAS Cover Image

TRANSLATING IRONY FROM ENGLISH INTO ROMANIAN. A CASE STUDY – THE FORSYTE SAGA
TRADUIRE L’IRONIE DE L’ANGLAIS VERS LE ROUMAIN. FORSYTE SAGA – UNE ÉTUDE DE CAS

Author(s): Ana-Maria Ionescu
Subject(s): Descriptive linguistics
Published by: Editura Universităţii din Piteşti
Keywords: "irony"; "translation studies"; "pragmatics"; "literary text"; "English"; "Romanian";

Summary/Abstract: The present article starts from the already well-known relationship betweentranslation studies and pragmatics and aims to offer an analysis of the way in which several instancesof irony in John Galsworthy’s novels are translated into Romanian. The paper approaches thephenomenon of irony comprising pragmatic theories such as: irony as substitute of literal meaning,as echoic mention, as pretence or simulation of illocutionary force of speech acts.

  • Issue Year: 2020
  • Issue No: 19
  • Language: English
Toggle Accessibility Mode