Kultowy film a przekład – za i przeciw
Film classics versus translation – pros and cons
Author(s): Anna PaszkowskaSubject(s): Translation Studies
Published by: Oficyna Wydawnicza ATUT – Wrocławskie Wydawnictwo Oświatowe
Keywords: audiovisual translation; film translation; film classic; Sara
Summary/Abstract: This article is devoted to the translation of the film “Sara” done using the voice-over technique and subtitles. The analysed film is one of the Polish classic film productions of the ‘90s. The peculiar character of film dialogues requires that the translator adopts translation techniques which do not conform with technical requirements for selected techniques that are applied in audio-visual translation. The viewer needs to have additional competences including the knowledge of linguistic norms, cinematographic traditions, customs, etc., in order to get a proper understanding of a specific scene.
Journal: Studia Translatorica
- Issue Year: 2020
- Issue No: 11
- Page Range: 127-135
- Page Count: 9
- Language: Polish