The First Picturebook in Croatian
The First Picturebook in Croatian
Author(s): Berislav MajhutSubject(s): Cultural history, South Slavic Languages, 19th Century, Translation Studies, Theory of Literature, Source Material
Published by: Hrvatska udruga istraživača dječje književnosti
Keywords: Picturebooks; 19th century; the first picturebook in Croatian; translation from German into Croatian;
Summary/Abstract: The Croatian readership already knew about and bought German picturebooks, called Bilderbucher, at least as early as in 1815. On the list of books for that year that could be bought at the Zagreb bookshop owned by Franjo Župan, there was the following title: A B C und Bilderbuch für kleine Knaben, mit französischem Text [A B C and a Picturebook for Little Boys, with French Text]. Five years later, in 1820, Franjo Rudolf ’s Zagreb bookshop had at least ten new Bilderbuch titles to offer. kind of luxuriously illustrated children’s book mostly aimed at the youngest of readers, so there was a need to translate the German word for this object into Croatian. Thus, in 1854, Rudolf Fröhlich (Veselić) translated the word “Bilderbuch” as “knjiga s kipovi” ‘a book with images’ in his Rěčnik ilirskoga i němačkoga jezika [A Dictionary of Illyric (i.e. Croatian) and German]. [...]
Journal: Libri & Liberi: časopis za istraživanje dječje književnosti i kulture
- Issue Year: 9/2020
- Issue No: 01
- Page Range: 93-148
- Page Count: 58
- Language: English, Croatian