Kralj Matjaž gre v tuje krajе in spremeni ime…
King Matjaž Goes Abroad and his Name Changes
An Analysis of the Polish and Bulgarian Translations of Selected Ivan Cancar Novellas
Author(s): Magdalena GapsaSubject(s): Language studies, Language and Literature Studies, Eastern Slavic Languages, South Slavic Languages, Philology, Translation Studies
Published by: Софийски университет »Св. Климент Охридски«
Keywords: Ivan Cankar; translation; novella; translatology; Polish; Bulgarian
Summary/Abstract: The author tries to illustrate the most important problems in translation of Cankar's novellas (in the novellas Greh or Mater je zatajil, Gospodična and Kralj Matjaž) into Polish and Bulgarian, and briefly describe the entire state of translations of works by Ivan Cankar into Bulgarian and Polish. The problem that is specifically emphasized is the translation of proper (personal) names.
Journal: Филологически форум
- Issue Year: 6/2020
- Issue No: 02
- Page Range: 30-40
- Page Count: 11
- Language: Slovenian