Hybrid humour as cultural translation: Cover Image

Hybrid humour as cultural translation:
Hybrid humour as cultural translation:

The example of Beur humour

Author(s): Merouan Bendi
Subject(s): Anthropology, Social Sciences, Language and Literature Studies, Customs / Folklore, Theoretical Linguistics, Applied Linguistics, Sociology, Semantics, Pragmatics, Sociolinguistics, Cultural Anthropology / Ethnology, Culture and social structure , Translation Studies, Identity of Collectives
Published by: Krakowskie Towarzystwo Popularyzowania Wiedzy o Komunikacji Językowej Tertium
Keywords: Beur; cultural translation; hybrid humour; postcolonial; resistance; strategy of survival

Summary/Abstract: Humour is a phenomenon that is pervasive in the human heritage in all its different ethnic andcultural diversity; however, humorous effects might exceed the mere pleasure or laughter toserve as a strategy of survival. Hybrid humour has an important societal role in breakingpsychological barriers between people as well as in denouncing dominant discourses,criticising realities, and promoting resistance. This paper investigates hybrid humour ascultural translation, particularly Beur verbal humour in France. The first section of this paperexplores the notion of cultural translation. The second part is devoted to investigating thehybridisation of cultures from a postcolonial perspective, and subsequently interpreting thenotion of hybrid humour as a translational act. Finally, I analyse a set of hybrid jokes made bythe Franco-Algerian humourist Fellag.

  • Issue Year: 7/2019
  • Issue No: 2
  • Page Range: 87-99
  • Page Count: 13
  • Language: English