Problematic Issues in Translation of Culture Specific Items
Problematic Issues in Translation of Culture Specific Items
Author(s): Jolita HorbačauskienėSubject(s): Language and Literature Studies, Literary Texts
Published by: European Scientific Institute
Keywords: Translation; culture specific items; culture; intercultural communication; translation strategies
Summary/Abstract: While translation is always a linguistic act, it is often associated with culture. In translation, universal words do not cause any particular problems in translation because it is usually easy to find their equivalents in the target language. Culture specific items, on the other hand, are difficult to translate and therefore they belong to the group of non-equivalent lexis (Pažūsis,2014, pp. 42-43). Translation of culture- specific items (CSI) is a challenging task for the translator, who has to choose from a variety of translation strategies. The translator is also constantly under the pressure to produce what would enhance cross-cultural communication.
Journal: International Journal of Linguistics, Literature and Culture
- Issue Year: 4/2017
- Issue No: 1
- Page Range: 112-124
- Page Count: 12
- Language: English