Language use and norms in edited vs. unedited texts: The case of the inflection of Japanese names ending with -u Cover Image

Úzus a norma v redigovaných vs. neredigovaných textech: Na příkladu skloňování japonských jmen zakončených na -u
Language use and norms in edited vs. unedited texts: The case of the inflection of Japanese names ending with -u

Author(s): Markéta Ceháková
Subject(s): Western Slavic Languages
Published by: AV ČR - Akademie věd České republiky - Ústav pro jazyk český
Keywords: codification; corpus; declension; Japanese names; linguistic norm; morphological adaptation; personal names; usage

Summary/Abstract: The inflection of Japanese names such as Masaharu or Čikamacu might prove difficult for some Czech speakers. Grammars of Czech state that Japanese masculine personal names ending with -u should belong to the “pán” declension paradigm and that the final -u should be preserved in all cases. Using the data from the corpus SYN v7 and a corpus of websites focusing on Japanese comics and cartoons, the presented paper draws a comparison between the usage represented by published written texts, and by texts unaffected by editorial adjustments and produced by speakers who are active users of the names in question. The data from SYN v7 shows a strong preference for preserving the final -u (in accordance with the codification), while the data from websites displays the opposite tendency.

  • Issue Year: 104/2021
  • Issue No: 2
  • Page Range: 67-79
  • Page Count: 13
  • Language: Czech
Toggle Accessibility Mode