Tiskane glagoljske liturgijske knjige u fondu knjižnice biskupija senjske i modruške u Senju
Printed glagolitic liturgic books in the collection of the library of the Senj and Modruš bishopric in Senj
Author(s): Juraj LokmerSubject(s): Cataloguing, Classification, Preservation, Library operations and management, 17th Century, 18th Century
Published by: Senjsko muzejsko društvo i Gradski muzej Senj
Keywords: glagolitic; old Slavic liturgical language; printed glagolitic liturgical books; Roman Missal; Roman Breviary; Senj;
Summary/Abstract: After the move of the bishop’s seat to Rijeka, in Senj, the centre of Senj and Modruš Bishopric, numerous valuable library collections of various church institutions preserved through the centuries and destruction in after the war period were left. The organizing of these collections at the end of the 1970s and during the 1980s a unique library collection was created under the name ‘Library of Senj and Modruš Bishopric’. In the collection of liturgy books are a significant number of books published in the glagolitic script and old Slavic languages from the period of 1631 to 1905, i.e. 1920. In this paper is given an overview of Croatian glagolitic printing from 1483 to 1905, i.e. 1927 with a description of the social situation and conditions in which was published a special edition of ‘Typographia Polyglotta S. Congregationis de Propaganda fide’. Furthermore described here are the preserved examples of printed glagolitic liturgy missals from the 17th century (Missal from 1631; 2 items, Breviary from 1688; 4 items), in the 18th century (Missal from 1706; 2 items, Breviary from 1741; 2 items, Extract from missal (Misi za umrše and Čin Misi) from 1741; 2 items, Breviary from 1791; 4 items) for the needs of glagolitic priests in Croatian countries as a means for the Catholic Church to approach Orthodox Slavs o then Balkan peninsula, in Walachia, Ukraine and Russia as well as editions which Anton Dragutin Parčić printed at the end of the 19th century (Missal from 1893; 9 items, Missal from 1896, 2 items, Missal for death from 1893; 5 items and Missal for death from 1894; 5 items) and Josip Vajs at the beginning of the 20th century (Missal from 1905; 10 items) dedicated exclusively for the needs of Croatian glagolitic priests. At the end there is given data about the printing of parts of glagolitic liturgic books in old Slavic languages in Prague (6 pages with a foreword from the mass dedicated to Our Lady and the mass for the dead printed in Prague in 1920) all the way to the edition in a Latin transcription of Parčić’s missal in Josip Vajs’ edition in 1927. Here is emphasized the need for the registration, conservation and restoration of glagolitic library collection as a witness of Croatian specificity within the European cultural and civilization community as well as need for better presentation of this heritage in the world for 500th anniversary of the end of work of Senj glagolitic press.
Journal: Senjski zbornik - prilozi za geografiju, etnologiju, gospodarstvo, povijest i kulturu
- Issue Year: 35/2008
- Issue No: 1
- Page Range: 161-212
- Page Count: 52
- Language: English, Croatian