Filologi francezi renascentişti în fondurile Bibliotecii Academice Clujene
French Renaissance philologists in the funds of the Cluj Academic Library
old book
Author(s): Elena DamianSubject(s): Library and Information Science, Other
Published by: Biblioteca Județeană Mureș
Keywords: Libraria; Biblioteca Județeană Mureș; biblioteconomie; bibliologie; carte veche; carte bibliofilă; istorie locală; servicii de bibliotecă; Biblioteca Teleki; carte veche românească;
Summary/Abstract: French have the chance to find an impressive number of the works written during the French Renaissance, more preciselly between 1480-1624. At the begining of the 16th century, France records the appearance of the first printing houses and their contribution to the book spreading is well-known today. The works of French Renaissance have been written at the begining in Latin; shortly, the oficial language became French, because of the philologists’ s desire to demonstrate the superiority of French in comparison with any other language and in order to assure the free acces to information.The French humanist Jacques Lefèvre d’ Etaples is one of the first and the most important French defenders; that is because he realised in 1530 the first translation of the Bible. We have to mention that he was the first French writer who applied the philological rules to religious texts. A good example in this way is Commentarii in epistolas catholicas, that we may fiind at Cluj-Napoca. The work was published in 1527 and consists of 77 pages. Its covers are made of leather and its pages retain some significant notes, hand written.Guillaume Budé (1467-1540) is another representative character of Renaissance who’ s contribution to the spreading of ancient values is today very appreciated. The Biblioteca Academiei from Cluj-Napoca keeps two copies of his work Comentarii Linguae Graecae, both published in 1548; one of them belonged to Timotei Cipariu. Beside them, we may fiind at Cluj Annotationes in quattuor et viginti pandectarum libros…The Estiennes brought their remarcable contribution to the spreading of medieval culture and they are considered to be the most important familly of typographers from their times. The best known is Henri the 2nd (1531-1598), who’ s activity as philologist is so appreciated. His work Thesaurus Linguae Graecae (1572) is one of the treasures of Biblioteca Academiei from Cluj-Napoca. It remained even today a very important instrument in the study of Greek.We may also find at Cluj Glossaria duo … (1573) which is considered to be a supplement of Thesaurus Linguae Graecae. In fact, it is an independent book, divided into two parts and covered by leather.We may conclude that the books of French humanists preserved at Cluj-Napoca bring their contribution to a better knowledge of the cultural European history.
Journal: Libraria. Studii și cercetări de bibliologie
- Issue Year: II/2003
- Issue No: 2
- Page Range: 167-175
- Page Count: 9
- Language: Romanian