Polski Derrida i frazeologiczne eksperymenty?
Polish Derrida and Phraseological Experiments?
The Case of Cogito and the Story of Madness
Author(s): Weronika SzwebsSubject(s): Polish Literature, Translation Studies
Published by: KSIĘGARNIA AKADEMICKA Sp. z o.o.
Keywords: Jacques Derrida; Tadeusz Komendant; Krzysztof Kłosiński; translation of philosophy; experimental translation; deconstructive translation
Summary/Abstract: The text summarizes several key themes in the Polish reception of Jacques Derrida’s writings, indicating the belief that his writing is unconventional (regardless whether this unconventionality is positively or negatively valued), and outlines their relationship with the phenomenon of translation. Against this background, an analysis of selected solutions from the Polish translations of Derrida’s text Cogito et histoire de la folie by Tadeusz Komendant and Krzysztof Kłosiński is presented. The focus is on opaque, surprising and more unconventional phrases than those used in the original, with particular emphasis on delexicalised phrases.
Journal: Między Oryginałem a Przekładem
- Issue Year: 2020
- Issue No: 49
- Page Range: 65-82
- Page Count: 18
- Language: Polish