ПОСТАПКИ ПРИ ПРЕВЕДУВАЊЕТО НАСЛОВИ НА КНИЖЕВНИ ДЕЛА ОД ГЕРМАНСКИ НА МАКЕДОНСКИ ЈАЗИК
Procedures when Translating Literary Works Titles from German into Macedonian
Author(s): Darinka MarolovaSubject(s): Foreign languages learning, Comparative Linguistics, Translation Studies
Published by: Универзитет »Гоце Делчев« - Штип
Keywords: title; transcription; literal translation; approximate translation; explication; transposition; modulation.
Summary/Abstract: Research subject of this scientific paper is translations of titles made up of a noun (common, proper noun or compound) or a noun phrase from German into Macedonian. The aim of the research is to identify and transparently present the translation procedures that translators have most frequently applied in translating titles and to determine as percentage the correlation between translation procedures and types of titles according to their morphosyntactic characteristics. The corpus of the research make selected titles of literary works from the German-language literature in the period from 17th to 20th century.
Journal: Палимпсест, Меѓународно списание за лингвистички, книжевни и културолошки истражувања
- Issue Year: 1/2016
- Issue No: 2
- Page Range: 15-24
- Page Count: 10
- Language: Macedonian