Procedures when Translating Literary Works Titles from German into Macedonian Cover Image

ПОСТАПКИ ПРИ ПРЕВЕДУВАЊЕТО НАСЛОВИ НА КНИЖЕВНИ ДЕЛА ОД ГЕРМАНСКИ НА МАКЕДОНСКИ ЈАЗИК
Procedures when Translating Literary Works Titles from German into Macedonian

Author(s): Darinka Marolova
Subject(s): Foreign languages learning, Comparative Linguistics, Translation Studies
Published by: Универзитет »Гоце Делчев« - Штип
Keywords: title; transcription; literal translation; approximate translation; explication; transposition; modulation.

Summary/Abstract: Research subject of this scientific paper is translations of titles made up of a noun (common, proper noun or compound) or a noun phrase from German into Macedonian. The aim of the research is to identify and transparently present the translation procedures that translators have most frequently applied in translating titles and to determine as percentage the correlation between translation procedures and types of titles according to their morphosyntactic characteristics. The corpus of the research make selected titles of literary works from the German-language literature in the period from 17th to 20th century.