The Female Voice and the Crossing of the Boundaries of Scholarship: A Note on the Rahasyam of the Lady from Tirukkōḷūr, with a Complete, Annotated Translation Cover Image

The Female Voice and the Crossing of the Boundaries of Scholarship: A Note on the Rahasyam of the Lady from Tirukkōḷūr, with a Complete, Annotated Translation
The Female Voice and the Crossing of the Boundaries of Scholarship: A Note on the Rahasyam of the Lady from Tirukkōḷūr, with a Complete, Annotated Translation

Author(s): Suganya Anandakichenin
Subject(s): Gender Studies, Studies of Literature, Middle Ages, 16th Century
Published by: KSIĘGARNIA AKADEMICKA Sp. z o.o.
Keywords: Tirukkōḷūr peṇpiḷḷai rahasyam; Śrīvaiṣṇava hagiography; Rāmānuja; women’s literature; Paṉṉīrāyirappaṭi guruparamparāprabhāvam; Mummaṇi rahasyam; Piḷḷai Lokam Jīyar;

Summary/Abstract: The Śrīvaiṣṇavas are prolific writers, who masterfully used multiple languages for composing works in a range of genres, from commentaries to esoterical works, from devotional poetry to hagiography. But while this community, roughly half of which consists of women, claims equality with a difference for women - which includes the right to liberation at death and to religious, albeit non-Vedic, learning - it hardly seems to have encouraged them to emulate the male authors and produce works of any kind. Despite this attitude, a few female voices, sometimes muffled as they can be, are heard across the centuries. One such voice belongs to Tirukkōḷūr peṇpiḷḷai (“the woman from Tirukkōḷūr,” 12th c.?), who allegedly spoke words betraying her scholarly knowledge, and that, too, to the great Rāmānuja himself. Who this woman - who ventured into the jealously-guarded male domain of scholarship - was, and what her ‘composition’ deals with are the topics of this brief essay.

  • Issue Year: 22/2020
  • Issue No: 1
  • Page Range: 95-134
  • Page Count: 40
  • Language: English
Toggle Accessibility Mode