KONTRASTIVE ANALYSE DEUTSCHER PHRASEOLOGISMEN IM SEMANTISCHEN FELD „REDEN“ UND „SCHWEIGEN“ UND IHRER ÄQUIVALENTE IM SERBISCHEN
CONTRASTIVE ANALYSIS OF GERMAN PHRASEOLOGISMS IN THE SEMANTIC FIELD „TALKING“ AND „BEEING SILENT“ AND THEIR EQUIVALENTS IN SERBIAN
Author(s): Aleksandar NikolićSubject(s): Language and Literature Studies
Published by: Филозофски факултет, Универзитет у Новом Саду
Keywords: reden; schweigen; Phraseologie; Deutsch; Serbisch;
Summary/Abstract: Der folgende Beitrag behandelt deutsche Phraseologismen aus dem semantischen Feld „reden“ und „schweigen“ und ihre entsprechenden Äquivalente im Serbischen. Ziel der Arbeit ist es, mithilfe der Methode der interlingualen kontrastiven Analyse auf alle morphologischen, morphosyntaktischen und lexikalischen Gemeinsamkeiten und Unterschiede zwischen Phraseologismen beider Sprachen aufmerksam zu machen, welche auf das genannte semantische Feld zurückzuführen sind, wobei Deutsch als Ausgangssprache bzw. L1 und Serbisch als Zielsprache bzw. L2 zu betrachten ist. Dabei kommen nicht nur Beispiele mit den Komponenten „reden“ und „schweigen“ infrage, sondern alle Phraseologismen, aus deren Bedeutung heraus „reden“ und „schweigen“ erschlossen werden können. Das Korpus bilden insgesamt 49 Beispiele, welche verschiedenen einsprachigen und zweisprachigen phraseologischen Wörterbüchern in deutscher, serbischer, serbokroatischer und kroatischer Sprache entnommen wurden. Die Ergebnisse dieser Analyse sollten im Germanistikstudium, DaF-Unterricht und in der Tätigkeit von Übersetzern ihre Verwendung finden.
Journal: Zbornik za jezike i književnosti Filozofskog fakulteta u Novom Sadu
- Issue Year: 10/2020
- Issue No: 10
- Page Range: 59-72
- Page Count: 13
- Language: German