DIE ENTWICKLUNG SUBSTANTIVISCHER KOMPOSITA IN DEN DEUTSCHSPRACHIGEN MÄRCHENTITELN DER GEBRÜDER GRIMM UND IN IHREN RUMÄNISCHEN ÜBERSETZUNGEN
THE EVOLUTION OF THE COMPOUND NOUNS IN GERMAN TITLES OF SOME OF THE TALES BY THE BROTHERS GRIMM AND IN THEIR ROMANIAN TRANSLATIONS
Author(s): Anita-Andreea Széll, Romina-Elena DonțuSubject(s): Morphology, Comparative Linguistics
Published by: Studia Universitatis Babes-Bolyai
Keywords: Brothers Grimm; the evolution of titles; compound nouns; history; translation methods;
Summary/Abstract: The Evolution of the Compound Nouns in German Titles of Some of the Tales by the Brothers Grimm and in Their Romanian Translations. The titles of the tales written by the Brothers Grimm have suffered a number of changes throughout the years. The evolution of these titles shows the fact that there was a growing need for understanding them, the Brothers Grimm thus introducing compound nouns in many of their titles. This phenomenon can be seen even in Romanian translations; the titles have been translated differently because of these compound nouns, which are atypical for the Romanian language. The difficulty of translating these titles has led to the use of two distinct translation methods, the adaptive one and the transfer one. The current article will explore these modifications in the case of selected titles with the purpose of establishing the most explicit title in German and also the best translation of a title in Romanian.
Journal: Studia Universitatis Babes-Bolyai - Philologia
- Issue Year: 66/2021
- Issue No: 3
- Page Range: 159-178
- Page Count: 20
- Language: German